domingo, 26 de octubre de 2008

A ver si podemos compartir algo...


Cuando tengo un rato, me pongo con la compu a buscar paginas de doblaje, foros, comentarios. A veces se encuentran cosas piolas y a veces cosas que querrías tener un rato para debatir.

Se ha hablado mucho de la experiencia que está haciendo Disney que es doblar sus películas en cada país que las presenta , con acentos locales. Me llamó la atención los muchos comentarios deplorando este tipo de doblajes en http://foros.3dgames.com.ar/cine.168/259349.basta-doblaje-argentino.html

Ahora querría tener un momento para contar lo que pienso de esto. Primero, como es obvio, soy defensora del doblaje. Si , ya se, hay doblajes horribles, y a esos no los defiendo, cuando hablo de doblaje , hablo de doblajes BUENOS, como cuando hablo de pintura, de cuadros y pintores hablo de los buenos, los que a mi me gustan, y me parecería bastante arbitrario de alguien que odiara o deplorara el arte porque alguna vez se cruzó con un artista mediocre.

Hablando de doblaje entonces lo defiendo porque no todos entendemos el idioma original de una pelicula , porque no todos podemos leer con velocidad y fluidez , porque no todos tenemos buena vista para leer un subtitulado en una TV de 14' y porque a veces es bueno a veces pensar en el otro.

Los dibujos animados se doblan para el público infantil y me parece muy loable de parte de una empresa que busque cual es la mejor forma de transmitir un mensaje. Por ahí, como en todo, las primeras experiencias no son las mas ajustadas, pero hay que darle tiempo al tiempo.

Si hay algo que no comparto en estas experiencias es la necesidad de buscar figuras conocidas para hacer el doblaje de voces, porque me parece que no le agrega nada, ni siquiera comercialmente al producto final. Por ejemplo, nadie va a ver Chicken Little, para escuchar la voz del Chavo Fucks o de Nancy Dupláa.- Pero eso por ahi es un comentario de doblajista que siente que gente que no es del palo te pueden quitar laburo, así que tomenlo como les parezca.

Simplemente me dolieron algunos comentarios que decían como que todo lo que se hace acá es malo, y eso sí que no es cierto, hay miles de doblajes que se hacen acá y que la gente común, el público común ni sabe que se hicieron acá y se aceptan bien porque son buenos productos.

Gracias por compartir conmigo este lugar

No hay comentarios: